Курс на индивидуальность, который наметился несколько сезонов назад, выбился в мейнстрим. Идея роскошного гардероба уступила место концептуальным высказываниям, лицами рекламных кампаний все чаще становятся не модели, а реальные женщины, сильные личности, известные своей деятельностью и харизмой. Такие, как героини лукбука Harper’s Bazaar Kazakhstan – Камшат Жолдыбаева, Динара Сатжан, Аша Матай, Жанар Дугалова, Айдана Меденова, Асель Садвакасова, Айсауле Бакытбек, Гульназ Жоланова, Дарья Александрова и Салтанат Бакаева. На страницах лукбука они примерили главные тренды сезона осень-зима 2017/18 и рассказали о своих взаимоотношениях с модой, всегда ли они были довольны собой и своей внешностью, отношением к бодипозитиву.
За выбор одежды и стиль отвечала команда Harper’s Bazaar Kazakhstan, за фото – Федор Битков, один из лучших fashion-фотографов Москвы и Европы, автор лукбуков и рекламных кампаний для Ulyana Sergeenko, Zadig&Voltaire, TrendsBrends, Litkovskaya.
Главная тема съемки – мода, как проявление уникальности. Когда одежда используется для подчеркивания своего «я», а не для обезличивания и «подчинения». Потому, что мы уверены: мода создана для всех, а не только для идеальных супермоделей. Она более не подстраивается под мнение большинства. На первый план должны выйти разнообразие, гармония с самим собой и любовь к себе и своей неповторимости.
Айсауле Бакытбек
Гульназ Жоланова
Аша Матай
Камшат Жолдыбаева
Дарья Александрова
Динара Сатжан
Асель Садвакасова
Салтанат Бакаева
Айдана Меденова
Жанар Дугалова
Правила игры изменились. Теперь мода подстраивается под женщин, а не наоборот. Чтобы посмотреть и скачать лукбук Harper’s BAZAAR Kazakhstan, нужно лишь пройти по ссылке и зарегистрироваться.
Фотограф: Федор Битков
Стилист: Жанара Миржазанова
Главный редактор: Лариса Азанова
Редактор моды: Шернияз Макатов
Продюсер: Мира Шонова
Визажисты и стилисты по волосам: Зарина Айсарова, Нелли Яковлева (Anny Wond Team), Эльвира Ахметова, Ильмира Токмагамбетова (Makeup for Ladies ), Анжелика Кучерова, Айгерим Калиаскарова
Визажисты: Катерина Мухтарова, Диана Меирманова (с использованием M.A.C)
Ассистенты стилиста: Анара Султанова, Дана Бакыт, Камиля Бисенова, Александра Реброва, Дайана Даниярбекова
Ассистенты фотографа: Роман Варламов, Яна Гаврилова, Ильяс Ниазалиев
"Сто пятьсот» лет назад мы с моим тогда будущим мужем пошли покупать серьги для моего сватовства. Родители заранее так устали от нашей предстоящей свадьбы, что все «попроще» - например, выбор украшений, зала, ведущего и тд. - поручили нам, тем самым, как мы потом поняли, слегка нарушив обычай. «Сырға салу». В буквальном переводе - «надевание серег». Тот самый обычай, что оказался на удивление стойким и соблюдался даже в советское время, в отличие от более сложного кыз узату («проводы невесты»).
Другое дело, что порой это были и есть сейчас скорее «вариации на тему» старинного обряда, а не сам он со всеми его канонами - но не суть. Смысл сохраняется. Наши серьги равнозначны кольцу в Европе: они весомо, зримо, материально скрепляют помолвку.
Но на этом сходство заканчивается и начинаются различия, потому что классический сырға салу в казахских степях – это праздник, в котором жених практически не принимает участия. То есть никаких тебе встать на одно колено и протянуть девушке заветную коробочку. У нас все делает женская половина родни жениха и главная роль обычно достается старшей снохе.
Строго по пунктам: сначала – попросить у собравшихся разрешения провести обряд и сказать много добрых слов семье невесты. К слову, в прежние времена этих самых собравшихся было немного, только самые близкие, в отличие от сегодняшних многолюдных собраний. Потом – прикрепить к волосам невесты перья филина, древний мощный оберег от дурного глаза. Этот прелестный обычай так и называется – үкі тағу, и как раз его часто пропускали в советское время, потому что где их было найти, перья филина?
Только после этого можно было надевать на девушку сережки. Важное замечание: раньше они обычно были серебряными, с подвесками, нередко – изготовленными специально к этому дню по индивидуальному заказу. Наши предки считали, что серебро обладает магией, которая действует во многих случаях: лечит, очищает, охраняет. Не говоря уже о том, что серебро всегда ассоциировалось в казахской степи с луной – женским символом. Выйти замуж в полнолуние – это было к достатку, благополучию, а еще к большой семье, потому что полная луна означала плодородие. Но это я забегаю вперед: на сырға салу до свадьбы еще далеко. Это если по правилам, которые сегодня нередко не соблюдают, как и еще одно: вообще-то, на невесту нужно на самом деле надеть серьги, начав непременно с правого уха, а не просто вручить ей коробочку, предварительно показав ее гостям – вот у нас тут красота какая, золото-бриллианты.
При этом серьги, что до этого были на невесте, передаются, через тех же снох, младшим сестренкам с дальним умыслом: чтобы и им однажды пройти обряд сырға салу и удачно выйти замуж.
Остальные пункты сценария казахской помолвки совпадают с большинством сюжетов других наших праздников: обязательное бата (благословение), шашу (как же без сладостей на счастье и удачу) и т.д. и т.п.
Но это все я знаю сегодня, поскольку видела много сырға салу и даже пару раз принимала в них непосредственное участие. А тогда, «сто пятьсот» лет назад, мы с моим будущим мужем просто знали, что нам нужно купить серьги, чтобы он мог ко мне посвататься. Помню неожиданный летний дождь, ювелирный салон в гостинице «Алма-Ата» и чудесную женщину-консультанта. «Ты знаешь, балам, – сказала она моему мужу, – вы и так нарушили традиции, так давай одно сделаем правильно: пусть серьги для твоей невесты будут из белого металла, даже если это не серебро, – на счастье». Он послушался и запомнил. И с тех пор, где бы и когда бы ни выбирались для меня серьги, он всегда выбирает белый металл. «Разве ты не помнишь? На счастье!»
"Сто пятьсот» лет назад мы с моим тогда будущим мужем пошли покупать серьги для моего сватовства. Родители заранее так устали от нашей предстоящей свадьбы, что все «попроще» - например, выбор украшений, зала, ведущего и тд. - поручили нам, тем самым, как мы потом поняли, слегка нарушив обычай. «Сырға салу». В буквальном переводе - «надевание серег». Тот самый обычай, что оказался на удивление стойким и соблюдался даже в советское время, в отличие от более сложного кыз узату («проводы невесты»).
Другое дело, что порой это были и есть сейчас скорее «вариации на тему» старинного обряда, а не сам он со всеми его канонами - но не суть. Смысл сохраняется. Наши серьги равнозначны кольцу в Европе: они весомо, зримо, материально скрепляют помолвку.
Но на этом сходство заканчивается и начинаются различия, потому что классический сырға салу в казахских степях – это праздник, в котором жених практически не принимает участия. То есть никаких тебе встать на одно колено и протянуть девушке заветную коробочку. У нас все делает женская половина родни жениха и главная роль обычно достается старшей снохе.
Строго по пунктам: сначала – попросить у собравшихся разрешения провести обряд и сказать много добрых слов семье невесты. К слову, в прежние времена этих самых собравшихся было немного, только самые близкие, в отличие от сегодняшних многолюдных собраний. Потом – прикрепить к волосам невесты перья филина, древний мощный оберег от дурного глаза. Этот прелестный обычай так и называется – үкі тағу, и как раз его часто пропускали в советское время, потому что где их было найти, перья филина?
Только после этого можно было надевать на девушку сережки. Важное замечание: раньше они обычно были серебряными, с подвесками, нередко – изготовленными специально к этому дню по индивидуальному заказу. Наши предки считали, что серебро обладает магией, которая действует во многих случаях: лечит, очищает, охраняет. Не говоря уже о том, что серебро всегда ассоциировалось в казахской степи с луной – женским символом. Выйти замуж в полнолуние – это было к достатку, благополучию, а еще к большой семье, потому что полная луна означала плодородие. Но это я забегаю вперед: на сырға салу до свадьбы еще далеко. Это если по правилам, которые сегодня нередко не соблюдают, как и еще одно: вообще-то, на невесту нужно на самом деле надеть серьги, начав непременно с правого уха, а не просто вручить ей коробочку, предварительно показав ее гостям – вот у нас тут красота какая, золото-бриллианты.
При этом серьги, что до этого были на невесте, передаются, через тех же снох, младшим сестренкам с дальним умыслом: чтобы и им однажды пройти обряд сырға салу и удачно выйти замуж.
Остальные пункты сценария казахской помолвки совпадают с большинством сюжетов других наших праздников: обязательное бата (благословение), шашу (как же без сладостей на счастье и удачу) и т.д. и т.п.
Но это все я знаю сегодня, поскольку видела много сырға салу и даже пару раз принимала в них непосредственное участие. А тогда, «сто пятьсот» лет назад, мы с моим будущим мужем просто знали, что нам нужно купить серьги, чтобы он мог ко мне посвататься. Помню неожиданный летний дождь, ювелирный салон в гостинице «Алма-Ата» и чудесную женщину-консультанта. «Ты знаешь, балам, – сказала она моему мужу, – вы и так нарушили традиции, так давай одно сделаем правильно: пусть серьги для твоей невесты будут из белого металла, даже если это не серебро, – на счастье». Он послушался и запомнил. И с тех пор, где бы и когда бы ни выбирались для меня серьги, он всегда выбирает белый металл. «Разве ты не помнишь? На счастье!»